今朝、テレビで夕日ケ浦温泉の旅館の女…

今朝、テレビで夕日ケ浦温泉の旅館の女将がペットホテルの「かご」のことをゲージと言っていました。僕はケージ(cage)と昔から言ってます。ゲージってgauge、測定器みたいな意味合いですよね。cageのほうが正しいと思うのですが・・ペットショップでは、囲いは「サークル」、天井があるものは「ケージ」と使い分けているみたいですが、みなさんはどう思われますか?

寄せられた回答

ご指摘、全面的に賛成です。ちなみに私は、市販の大きめのサークルを購入し、100円ショップで買ってきた金属製の柵を屋根として使用しているので、一応「ケージ」のカテゴリーに入るかと思っています。(正規品の専用屋根を買うと数千円しますが、このやり方で数百円で屋根ができました。)【補足します】英語のcageは絶対に絶対に発音記号はk(ケ)です。g(ゲ)と読むことはあり得ません。ま、もっとも、所詮は外来語ですから、ケージと発音したって、正確なわけではないんですけどね。敢えて本来の発音に近づけるなら「ケイジ」の方がいいのでしょうけど。でも、「ゲージ」と発音することは絶対にありません。アメリカでもイギリスでも、「ケイジ」と言えば一応(下手な発音でも)通じるでしょうが、「ゲージ(ゲイジ)」では絶対に通じません。絶対にです。足と鰺(お魚のアジ)くらいの違いがあります。(相手が会話内容から言いたいこを察してくれる可能性はありますが。)gauge(ゲイジ)は、鉄道模型の「Nゲージ」のあのゲージ(ゲイジ)です。質問者様ご指摘の通り、長さ・重量などの物理量を測定する器具の総称 
△△襪い呂修猟垢機杜未隆霆爐里海箸鮓世い泙后い弔里泙砲椰佑韻靴道箸Δ茲Δ砲覆辰燭里任靴腓Α沺馥發如△澆い妨世い燭い海箸未犬襪里任△譴弌¬椶犬蕕鯲討襪海箸呂覆い箸六廚い泙垢∋笋蓮峇岼磴辰討い襪箸錣辰討い討修里泙淹箸ぢ海韻襦廚里和疹餽海△襪里如▲院璽検淵吋ぅ検砲噺世Δ海箸砲靴討い泙后K椰Δ儻豺峪佞任△覦Ωげ箸茲

ペットと泊まれる宿 セレクションナビ

コメントする

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s に接続中